Live Brother Dong Yuhui: Who can refuse English teachers to speak poetry?

Author:Green Tea Book Love Time:2022.06.16

Everyone has been cleared by the live broadcast industry recently

——The live broadcast room of the Oriental selection room of Yu Minhong's New Oriental team, did you swipe the screen?

The explosion in this live room is "unexpected" but not surprising. After all, who can refuse English teachers to speak poetry?

At the beginning, I only knew that Teacher Dong's live broadcast could be spoken from the goods to English. I never expected that they could speak history, humanities, and poems.

In this unique "wonderful" live broadcast room, not "321 links", "awesome!" Watching a live broadcast of Teacher Dong, it seems like a free live class, but it is richer than the traditional New Oriental English class.

Borrowing English explanations, the citations of poetry and songs, the cultural subtle output.

This is not only the clear stream of live broadcast, but also the torrent of culture.

Dong Yuhui's "Xu Yuanchong: The suffocating Tang Shi Song Cultural Book of Songs" has become the first place in the list of the Book of Douyin Platform!

This is an ancient poem translated by Professor Xu Yuanchong, the first person in the Chinese translation industry, and personally translated. The beautiful ancient style translation allows foreigners to understand the beauty of China. In the bilingual dual poems, I have to say that this set of books is too suitable for Dong Yuhui's live broadcast room.

When introducing this book, Dong Yuhui repeatedly expressed his respect for Mr. Xu Yuanchong. He said, "In the translation of these famous artists that everyone can find now, I especially recommend Teacher Xu Yuanchong. I love him in college. The graduation thesis is written in "West Chamber" translated by Mr. Xu Yuanchong.

In the live broadcast, he read Li Bai's "Sitting alone in Jingting Mountain"

"The birds are flying high, and the lonely clouds are leisurely.

"ALL BIRDS HAVE Flown Away, so high;

A lonely cloud drifts on, so free.

Gazing on mount jingting, nor i

Am tired of him, nor heof me. "

Here, High, FREE, I, ME in the translations of Mr. Xu Yuanchong all cleverly pressed the rhyme very cleverly. Teacher Dong read the emotion "Mr. Xu Yuanchong's true cow, the pen from God, the vocabulary was very simple, the artistic conception was beautiful, the painting was the finishing touch, and the finishing touch, and the finishing touch, and the finishing touch, and the finishing touch, and the finishing touch, and also It is difficult for you to change to a better word than him. "

In this set of books, Mr. Xu Yuanchong proposed the translation of "three beauty theory": beautiful, beautiful, and beautiful.

That is, the translated poems should be rhyme like the rhythm of the original poem, and it must also have the beauty of the artistic conception of the original poem.

His translated poems are very good at all, and he is in a mouthful and rhyme, full of rhyme and rhythm. Classical poems include metaphor, borrowing, anthropomorphic, and competing. The English version he translated also has metaphors, borrowing, anthropomorphic, and fighting.

Let's simply experience a few wonderful translation works of Teacher Xu Yuanchong:

Li Qingzhao's "Slow Voice" "Search for, deserted, miserable and miserable".

This word is alternately, and the rhyme is moving, and there is a depression in the intention. It is difficult to translate.

The version translated by Xu Yuanchong adds a protagonist "i" on the basis of loyalty to the original text.

Not only is the rhyme perfect, but also in the frustration, it vividly conveys the author's sadness and sadness.

I look for what I miss,

I know not what it is,

I feel so sad, so drear,

So lonely, without cheer.

"Jiang Xue" Liu Zongyuan

Thousands of mountain birds are flying, and people are destroyed by thousands of people.

Boat PC World Weng, fishing alone trees and snow.

From hand to her no bird in flight;

From Path to Man in Sight.

A lonely Fisherman Afloat,

Is fishing snow in lonely boat.

"Book of Songs · Caiwei"

In the past, I went, Yangliu Yiyi

When I left there, willows shed tear.

In addition to the delicate translation of Teacher Xu Yuanchong, the comprehensive poetry covered in this set of books is also an important factor in the "explosion order". Li Bai, Du Fu, Su Shi, Wang Wei, Li Qingzhao ... Many poems are in this set of books.

In the live broadcast, I read Su Shi's "Jiangchengzi · Yiyi Month on the 20th of the Month of the Month",

"Two years of life and death, don't think about it, unforgettable.

Thousands of miles of lonely graves, where is desolate.

Even if the meeting should be unknown, the dust is full of face, and it is like frost.

Ye Lai Youmeng returned to his hometown, Xiaoxuan window, dressing up.

Without words, only tears have thousands of lines.

It is expected that the intestinal breaks are expected to be, the moon night, short Songgang. "

He talked about Su Shi, "I read the first poem at that time, and I felt that this person would really write and romantic. This man was so flattering that he had such a sensitive vocabulary. How could he think of such accurate accuracy The expression must be an extremely romantic person in order to write such a good sentence. It must be extremely good luck, so that I can meet such a romantic person. "

Do you have such a discovery? Cultural people with poems in the belly are often masked by talented. Teacher Dong Yuhui is a typical example. He often tells the extremely sober life principles with inadvertent humor, so that we do not feel that we can't hear the truth.

When reading Wang Wei's "Zhong Nanshan", he said, "It is said that many of the people who live in Zhong Nanshan in history are fake hermits, because only the hidden is close to Chao Tang can the emperor hear my story and reputation. Chaotang. "

But then he also said, "Smart people can always find their way to move forward. I don't think it is evil. As long as the things you are pursuing are what you like, it is justice, it serves most people, it is For the premise of not sacrificing the interests of others, you can, you have your freedom. "

When someone asked, "Can junior high school students watch?", Teacher Dong’s answer is also very poetic. "This book can always see the elderly from children. Reading is the right of everyone. Reading poetry is the luck of everyone’s luck. ","

The reason why this set of books is "suitable for young and old" is to see the old from an early age because I can exercise memory first when I was a child; when I was in high school, I had to start the exam, and I went to read the vernacular translation next to it and the following writing below. Background, author introduction; when one day I want to improve the language skills and feel the beauty of different languages, I can read the translation of Mr. Xu Yuanchong.

Dong Yuhui said that he had carried poetry from a young age, so his memory is relatively better than others. When he was a child, he did not understand what these poems meant, but when he grew up, he found that he was all there when he grew up. In your head.

On June 17 last year, Xu Yuanchong died of the elderly

June 17 this year

With this

Launched to you again

Xu Yuanchong, a centenary translation industry, Tang poems, Song poems, and Book of Songs translated by pro -translated translations. His translated classics have no losing beauty of Chinese!

"The Most Beautiful Chinese and Bilingual Poetry Collection" (3 volumes)

-"Lin Shen See Deer: Tang Poetry with Benesia"

-"Paper Short Love: Song of Song of Benesion"

-"Yan Yan Yu Fei: The Book of Song of Benesion"

Spring species, summer hoe, autumn harvest, winter collection.

Taste the beauty of the four seasons in ancient poems, mountains and rivers, plants and trees, leisurely and flowing water! In reading, nourish the soul and quickly improve your temperament!

These three poems must be read once in their lives.

Appreciate the beauty of Chinese poetry

Tang poetry

Beauty of poetry

The Tang Dynasty is the peak of the development of Chinese poetry.

One thousand years have passed, we still remember them,

Li Bai, Du Fu, Wang Wei, Bai Juyi ...

Questions, poems, songs ...

Tang poems are all -encompassing,

Love is the strong virginity of Li Shangyin's "Spring silkworm to the dead silk, and the wax torch becomes ash and tears."

Friendship is the open -mindedness of "at home, the end of the world, and the world",

The affection is the affection of "the mother's hands, the swimming body".

Almost all Chinese people will carry one or two Tang poems,

Whether it is "Mingyueguang in front of the bed" or "Hoh Heng Day",

There is always a poem to move your heartstrings.

"Lin Shen Seeing Deer: Benefiting Tang Poems" selected 59 poets' life, 165 volumes of Tang poems, and the prosperous chapter of the Tang Dynasty in 289.

In Li Bai, Bai Juyi, Du Fu, Wang Wei, Du Mu, Li Shangyin, Zhang Jiuling, Liu Yuxi, Liu Zongyuan, Bai Juyi ... Yun steaming Xia Wei, famous masters, etc., listened to Jin Ge iron horses and looked pictures.

If China is a country of poems, Tang poetry is its poem. If you don't read it, you don't know how beautiful Chinese literature is.

Song poem

Beauty of literature

Song Ci is a glorious pearl in ancient Chinese literature in ancient Chinese literature.

In the ancient Chinese literature, she was a fragrant garden.

With her colorful and diverse charm, she competes with the Tang poetry, and she has always been known as the Tang poetry.

-"Paper Short Love: Song of Song Ci" Selected 56 -bit poetry's life, 143 Song Ci Red Dust and Rain, and the Great Song style that was calm in 320.

"Last night, the rain and the wind were sudden.

I would like to ask the roller, but the begonia was still.

Do you know if it should be green, fat, red and thin. "

"People have sadness and joy, and the moon is full of yin and clear, and this matter is difficult."

... ...

In Su Shi, Xin Qiji, Li Qingzhao and other Yatong poets, watching Song Ci was enchanting through the wind and rain in the millennium time, and the years were fragrant.

Poems

Poetry's initial appearance

As one of the masterpieces of ancient literature, "Book of Songs",

It is called the most beautiful work in the world,

It is also the first set of poetry in my country.

Three thousand years ago, the rural villages, men and women love, marriage and funeral, marriage, missing parents ... It is so real and beautiful. Today, people are still rotating.

Those real emotions have continued until now, but they have no such sincere and beautiful language to describe and describe it.

And look at them to sing:

In the past, I went, Yangliu Yiyi.

I think about it today, rain and snow.

为 Cang Cang, white dew is frost.

The so -called beauty is on the side of the water.

Recipe, Shining.

The son of returning, it is advisable to his room.

Native

"Yan Yan Yu Fei: The Book of Benesisted Poetry" selected 109 poems such as "蒹葭", "Yan Yan" and "Tao Yan".

Three thousand years later, when I read the Book of Songs again, I would still be moved. A book "The Book of Benesia", let us go back to the first beautiful look. "The Most Beautiful Chinese and Bilingual Poetry Collection" (3 volumes)

-"Lin Shen See Deer: Tang Poetry with Benesia"

-"Paper Short Love: Song of Song of Benesion"

-"Yan Yan Yu Fei: The Book of Song of Benesion"

Xu Yuanchong

Translation authority shows beauty

"Bilingual" is a highlight of this set of poems.

The collection of this poem is translated by the Nobel Prize for Literature, the translation of my country's translation, and Professor Xu Yuanchong, who is 99 years old.

Xu Lao's translation covers Chinese, Britain, and France. It is particularly good at translating ancient Chinese poetry. It is known as "the only person in poetry translation and British France". It is a priceless cultural wealth in my country.

Professor Xu Yuanchong learned English translation from Qian Yanshu. Mr. Qian once commented on him: "Flexible, surprising."

In CCTV's large -scale public welfare program "Lesson First Class", the host Dong Qing kneels 3 times in 3 minutes in the process of interviewing Mr. Xu Yuanchong, and was rated as "the most beautiful kneeling" by netizens.

As we all know, the beauty of Chinese poetry lies in the profoundness of Chinese character culture, the rhythm of the poems and the mood expressed, and it is difficult to fully show this beauty in any language. The difficulty of translation can be imagined.

But in the writing of Mr. Xu Yuan Chong Lao, these verses were reborn.

For example, Li Qingzhao's "Slow Sound" "Search for, deserted, deserted, miserable and miserable", this word is alternately, in addition to the sound charm, but also the depression of feelings.

American translator Kenneth Rexroth is translated as:

Search. Search. Seek. Seek.

Cold. Cold. Clear. Clear.

Sorrow. Sorrow. Pain. Pain.

Words are stacked and loveless.

Look at Xu Yuanchong's version:

I look for what I miss,

I know not what it is,

I feel so sad, so drear,

So lonely, without cheer.

The rhyme is perfect. On the basis of loyalty to the original text, a protagonist "I" is added to the frustration, and the author's sadness and sadness are transmitted.

Reading Xu Lao's translation, while improving English level, is in a high -level beauty mood.

Famous artist rewarding phonetic analysis

Let you read it easily without barrier -free

In addition to the English translation of poems, there are also three famous contemporary writers of Lu Su, Wu Yiyang, and Yan Hong to perform poetry appreciation and in -depth interpretation.

Solve the difficulty of the words, analyze the allusion in detail, dig deep into the background, historical allusions, and modern value of the times, and explain the meaning of each poem with different existence.

Help the understanding of poetry, help you deepen the impression, so that every poem can be read through and understand, and use romantic and beautiful language to take you into the kingdom of poetry.

Plus a note, the poet's small biography.

The key word in each poem is added with pinyin in the book, so that you can easily read and have no obstacles.

The poet's legendary life experience of the poets, reading poems and reading people can not only let you read poems easily, but also let you understand the story behind the poetry and the poet.

Fully extend the historical knowledge so that you will gain more when reading a poem.

As a result, this book has formed a poem with poetry+phonetic+comments+English translation+appreciation+interpretation+minor biography.

Full of knowledge, reading experience! Let you turn every poem you read into your own good temperament!

Framed beautiful ancient style matching pictures

The cover design uses the classic Chinese style pen drawing flower picture, which is very exquisite!

The text continues the temperament characteristics of the ancient style and ancient charm, and uses brushwork flowers as the illustration of each page.

Two -color printing, dancing with poetry, echoing each other, beautiful.

This book is convenient to carry with you, holding the weight in your hand is very light, and you do n’t feel stubborn under the pillow. There is always a gap in the full bag to become its habitat.

If you want to read poems, these three poems must have what you like.

Choose a book, read it in the sun in the spring.

When you walk into the world of poetry, you will find that everything is beautiful and life is expected.

Similarly, let us understand how fast the steps of this era and how novel the form of life is, but those who have poetry in the real belly will not be eliminated.

Reading poetry is reading life, reading poems is to read life, poetic is not far away, poetry heart is in front of you.

Let us warm up a pot of leisure wine, listen to those suffocating words, the power contained in those words, through time, heat in the heart, stunning the world.

"The Most Beautiful Chinese and Bilingual Poetry Collection" (3 volumes)

-"Lin Shen See Deer: Tang Poetry with Benesia"

-"Paper Short Love: Song of Song of Benesion"

-"Yan Yan Yu Fei: The Book of Song of Benesion"

Title: "Xu Yuanchong: The Benelling Tang Poems and Song Cultural Book of Songs"

Author: Lu Su, Wu Yanyang, Yan Hong

Translator: Xu Yuanchong

Reading the original text can also be purchased

- END -

Aesthetic text | What is more important than reading?Author: Schopenhauka Reading: Wang Hui

Author: Schopenhauka Reading: Wang HuiRegardless of any library with a rich collection of books, if it does not rectify the chaos, the benefits it gives us is not as small as those small collection bo

Shandong Handao | Hard "nuclear"!Fangcus nucleus "carving" big world

According to the Nuclear Boat records, There is a strange person who is said to...